2016-2022 All Rights Reserved.平安財經(jīng)網(wǎng).復制必究 聯(lián)系QQ280 715 8082 備案號:閩ICP備19027007號-6
本站除標明“本站原創(chuàng)”外所有信息均轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng) 版權(quán)歸原作者所有。
在《HitchHiker的銀河指南》中,道格拉斯·亞當斯(Douglas Addams)設想了一個未來,在那里不尋常的魚類將能夠生活在您的耳朵內(nèi),并立即翻譯任何語言,這使得語言障礙已成為過去。
雖然我們對Addams對Babel魚的看法還不夠,但TimeKettle的WT2 Plus AI驅(qū)動的翻譯耳塞使我們更近了一步。這些有用的小耳塞可讓您輕松翻譯40種不同的語言,足以讓您與世界85%的人口交談。
應用程序和翻譯模式
該應用程序經(jīng)過精心設計,易于使用,配對耳塞僅需幾秒鐘。通過下拉菜單選擇您需要翻譯的語言。您可以選擇40種不同的語言,包括英語,法語,西班牙語,德語,韓語,日語,粵語,普通話,北語等等。
還有一個有用的演示視頻,向您展示如何在需要時使用該設備,盡管我們發(fā)現(xiàn)它本身非常直觀。
WT2 Plus耳塞具有三種不同的模式,非常適合不同的情況??梢詮膽贸绦騼?nèi)選擇要使用的模式,如果在特定情況下無法使用某個模式,則可以輕松地在各種模式之間進行切換。
觸摸模式要求您舉起手并按住耳塞的一側(cè),以啟動翻譯模式。此模式非常適合您不希望耳塞拾起然后又試圖轉(zhuǎn)換背景噪音的繁忙場所。
Simul模式是WT2 Plus的“始終在線”模式,最適合兩個試圖進行自然對話的人。這種模式行之有效,但是,耳塞有時可能會有些混亂,并嘗試翻譯對方佩戴者在說什么,特別是兩種語言聽起來有些相似時。在我們的測試中,如果一個人說德語,而另一個人說英語,則這一點尤其明顯。
揚聲器模式非常適合游客。與點擊模式一樣,您可以觸摸耳塞的一側(cè)并講話,但是翻譯將通過手機的揚聲器而不是其他耳塞播放。如果您不想與不認識的人共享耳塞,則非常理想。
準確性
開發(fā)人員聲稱,WT2 Plus耳塞可為您提供95%的準確度,平均翻譯時間為1-3秒。我們并沒有在所有情況下都這樣。
到目前為止,模擬模式是所有模式中精度最低的。如果您在嘈雜的環(huán)境中,那么它并不總是知道該做什么,這會導致翻譯時間明顯延遲,并降低準確性。盡管如此,它確實比不起作用更頻繁地工作。如前所述,它有時還會通過不正確的耳塞誤譯類似發(fā)音的語言。對于德語和英語來說,它們使用大量相似的單詞,因此偶爾會產(chǎn)生一些有趣但可能令人沮喪的結(jié)果。
揚聲器模式和觸摸模式效果更好。雖然該應用翻譯速度很快,但速度卻不快1-3秒。諸如簡單問題之類的簡短句子平均可以在不到五秒鐘的時間內(nèi)得到翻譯。更長,更復雜的句子有時需要十多秒鐘才能翻譯。與大多數(shù)翻譯軟件一樣,句子越復雜,獲得完美翻譯的可能性就越小。
也就是說,它仍然落在可接受的誤差范圍內(nèi)。95%準確嗎?是的,不是。如果句子很簡單并且背景噪音很小,那么WT2 Plus就能以接近100%的完美反饋將它趕出公園。如果聲音太大或句子變得太復雜,則準確性確實會下降到75%-85%的范圍內(nèi)。但是,它很少會完全遺漏標記,這似乎僅在使用simul模式的繁華環(huán)境中發(fā)生。
情況和電池壽命
毫不奇怪,WT2 Plus耳塞對旅行友好。它們的外殼大約是MacBook Power Brick的大小,可舒適地放在行李箱,隨身物品,筆記本電腦包,錢包或大衣口袋中。外殼是磁性的,可以輕松拆開以取出每個耳塞。機殼正面閃爍的W和T表示內(nèi)部耳塞的充電量。每次閃爍等于四分之一電荷,因此兩次快速閃爍將表明耳塞至少充電了50%。
耳塞可以獲得大約5個小時的有效翻譯時間。始終開啟的Simul模式將以最快的速度消耗電池電量,而Touch Mode和Speaker Mode都為您提供了更多時間,您無需為其充電。如果完全排干,則大約需要一個半小時才能使它們恢復到100%。這些耳機似乎沒有啟用快速充電的功能,因此將它們放回外殼以防止在最需要它們時被困住是值得的。
這種情況下,耳機會從0%充電到100%兩次,剩余電量足以在需要充電之前達到50%。需要充電時,您必須使用microUSB電纜。他們提供了一個
通常的抱怨
不過,我們確實對健身有些抱怨。硬質(zhì)塑料聽筒沒有配備多種尺寸的硅膠套,這意味著他們已經(jīng)猜測哪種尺寸適合每個人。與iPod隨附的原始耳機類似,它們在某些人的耳朵中無法很好地放置。
稍微擺弄一下,我們發(fā)現(xiàn)我們可以使他們搖搖欲墜地懸掛在他們需要的地方,但變得非常擔心它們掉出來。此外,聽筒還覆蓋有硅膠耳塞,該耳塞具有令人困惑,不適的凸起,只會使情況變得更糟。
不過,其中包括一個額外的安全性,它帶有一個塑料耳鉤,可以掛在耳朵上,將其固定在適當?shù)奈恢谩.斎?,它不適合戴手套,但至少您不會將昂貴的耳塞放到人行道上。
我們還有另一個小問題,那就是耳塞不能以任何其他身份充當耳塞。您無法撥打電話或通過它們播放音樂,因此您需要攜帶第二組耳塞以正常使用,以耳塞為中心。
總體
雖然我們認為它并不是所有人的設備,但我們認為它可能是特定人群的便捷設備。如果您經(jīng)常去不講母語的地區(qū)旅行,這是增加控制水平的好方法。
如果您經(jīng)常會見會說某種共享語言的客戶或不完全滿意的客戶,則可以幫助您消除溝通障礙。當然,如果您對去另一個度假感到不安,WT2 Plus也可以幫助減輕這個問題。
在哪里買
如果您想使用自己的WT2 Plus翻譯耳塞,可以前往亞馬遜并以229美元的價格購買一對。
評分:3,滿分5星
優(yōu)點
快速準確地翻譯簡單句子
操作時間長
便捷的充電箱
缺點
較復雜句子的翻譯時間更短
某些模式的翻譯不正確
充電慢
無法播放音樂或接聽電話
不舒適的硬質(zhì)塑料聽筒和設計異常的耳塞
2016-2022 All Rights Reserved.平安財經(jīng)網(wǎng).復制必究 聯(lián)系QQ280 715 8082 備案號:閩ICP備19027007號-6
本站除標明“本站原創(chuàng)”外所有信息均轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng) 版權(quán)歸原作者所有。